بَاب وُجُوبِ الْإِيمَانِ بِرِسَالَةِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَمِيعِ النَّاسِ وَنَسْخِ الْمِلَلِ بِمِلَّتِهِ Главаоб обязательности веры в послание нашего Пророка Мухаммада, ﷺ, ко всем людям и отмены всех других религий его религиейХадис 152 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ (أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَا مِنْ الْأَنْبِيَاءِ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا قَدْ أُعْطِيَ مِنْ الْآيَاتِ مَا مِثْلُهُ آمَنَ عَلَيْهِ الْبَشَرُ وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِي أُوتِيتُ وَحْيًا أَوْحَى اللَّهُ إِلَيَّ فَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ) Рассказал нам Кутайба бну Са’ид, который сказал, что им рассказал Ляйс от Са’ида бну Абу Са’ид, а тот от своего отца, а тот от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: - Нет ни одного из пророков, которому бы не были даны знамения, благодаря подобным из которых люди не поверили бы в него (пророка). И, воистину, то что было мне дано – это откровение Аллаха (Коран) ко мне. И я надеюсь, что у меня будет больше последователей в День Суда, чем у них. *** Хадис 153 Рассказал мне Юнус бну ‘АбдуЛлах Аль-А’ля, который сказал, что им сообщил Ибн Уахб, который сказал, что ему сообщил ‘Амр, что Абу Юнус рассказал ему от Абу Хурайры, а тот от Посланника Аллаха, ﷺ, что он сказал: - Клянусь тем, в Чьих Руках душа Мухаммада, кто бы из иудеев или христиан этой общины не слушал меня, а потом умер, не поверив в то, с чем я был послан – тот будут в Аду. *** 154 حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ سَأَلَ الشَّعْبِيَّ فَقَالَ: يَا أَبَا عَمْرٍو إِنَّ مَنْ قِبَلَنَا مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ يَقُولُونَ فِي الرَّجُلِ إِذَا أَعْتَقَ أَمَتَهُ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا فَهُوَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ فَقَالَ الشَّعْبِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِيهِ (أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ثَلَاثَةٌ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ [ص: 135] الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ وَأَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَآمَنَ بِهِ وَاتَّبَعَهُ وَصَدَّقَهُ فَلَهُ أَجْرَانِ وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ تَعَالَى وَحَقَّ سَيِّدِهِ فَلَهُ أَجْرَانِ وَرَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ فَغَذَّاهَا فَأَحْسَنَ غِذَاءَهَا ثُمَّ أَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ أَدَبَهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ) ثُمَّ قَالَ الشَّعْبِيُّ لِلْخُرَاسَانِيِّ خُذْ هَذَا الْحَدِيثَ بِغَيْرِ شَيْءٍ فَقَدْ كَانَ الرَّجُلُ يَرْحَلُ فِيمَا دُونَ هَذَا إِلَى الْمَدِينَةِ Рассказал мне Яхья бну Яхья, который сказал, что им сообщил Хущайм от Саалиха бну Саалих Аль-Хамдаани, а тот от Ащ-Ща’би, который сказал, что он видел человека из жителей Хурасана, который спросил Ащ_ Ща’би , сказав ему (следующее): «О, Абу ‘Амр (это Ащ-Ща’би), воистину, у нас – у жителей Хурасана, - говорят о человеке, который освобождает свою рабыню, а потом женится на ней, то он как тот, который оседлал своё жертвенное животное1». Тогда Ащ-Ща’би сказал: «Мне рассказал Абу Будра бну Абу Муса от своего отца, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал, что трое получат двойную награду: человек из людей Писания, поверивший в своего Пророка и заставший Пророка (Мухаммада), ﷺ, и поверивший в него, и последовавший за ним, и подтвердивший его – ему две награды; подневольный раб, исполняющий свои обязанности перед Аллахом и свои обязанности перед своим господином – ему две награды; и человек, у которого была рабыня, которую он хорошо кормил и хорошо воспитал, а потом женился на ней, то ему – две награды». Потом Ащ-Ща’би сказал этому человеку из Хурасана: «Возьми этот хадис просто так (бесплатно, без какой-либо усталости или тяжести его получения). Уже (бывало, что) приходил человек в Медину ради того, что меньше этого (хадиса по значимости, проделав большой путь2) ». __________________________ 1 – человек, когда освобождает рабыню, то освобождает ради Аллаха. А, если он, после того, как освободил её, женился на ней, то, как будто бы снова вернул её в рабство. И поэтому приводится сравнение с жертвенным животным, ведётся для жертвы к Дому Аллаха и которое нельзя использовать (только, разве что в случае крайней необходимости) *** وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ كُلُّهُمْ عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ
Также рассказал нам Абу Бакр бну Абу Щайба, который сказал, что им рассказал Абдах бну Суляйман; также рассказал нам Ибн Абу ‘Омар, который сказал, что им рассказал Суфъян; также нам рассказал ‘УбайдуЛлах бну Му’ааз, который сказал, что им рассказал его отец, который сказал, что им рассказал Щу’ба. Все они передали от Саалиха бну Саалих с той же цепочкой передатчиков подобный хадис.
|