Вхождение (идгам) буквы القاف в букву الكاف
Вхождение (идгам) буквы القاف в букву الكاف( إدْغام القاف في الكاف )
В Коране есть слово, похожее на те 4 слова, что были приведены в предыдущей лекции, но при этом между ними есть разница. Это – слово из суры «аль-мурсалят»: أَلَمْ نَخْلُقكُّم. В этом слове встретились две буквы: буква ق с сукуном и огласованная буква ك . Как мы уже проходили, у буквы ق место выхода - с задней части языка и мягкого нёба; а у буквы ك тоже место выхода с задней части языка, но только чуть ближе кпереди, чем у буквы ق - в области границы мягкого и твёрдого нёба:
- вы почувствуете, что буква ق глубже, чем ك . Как поступить с этими двумя буквами? Большинство арабов вводили букву ق в букву ك полным идгамом, произнося удвоенную букву ك . Но тут вы скажете, что буква ق тоже сильнее, чем ك . Да, это так. Но её сила не такая, как у буквы ط , потому что у буквы ط сошлись два сильных свойства – восходящее направление звука и заблокированность звука (الاستعلاء и الاطباق). Заблокированность звука – это то свойство, которое придаёт особую силу букве. А буква ق – хотя она тоже относится к свойству восходящего направления звука, но у неё нет свойства заблокированности звука. И поэтому арабы позволяли себе вводить букву ق в ك полным идгамом, произнося удвоенную букву ك . Однако, некоторые арабы оставляли букве ق её свойство восходящего направления звука. Поэтому Аль-Джазари говорит:
«..и есть расхождение относительно (слова): نَخْلُقكُّمْ »
И часть арабов произносили это слово вот так:
- полностью вводя букву ق в букву ك , и произнося в результате удвоенную ك так, что не оставалось никакого следа от буквы ق . А другие арабы произносили вот так:
- та же самая технология выполнения неполного идгама, описанная в предыдущей лекции относительно букв ط и ت , которая сохраняет свойство восходящего направления звука (الاستعلاء) для буквы ق . * Что касается чтецов Корана, то среди тех, кто упомянул свойство восходящего направления звука в букве ق в слове نَخْلُقكُّم – это два великих имама в Чтении Корана: имам Абу Бакр Ибн Аль-Михраан, да помилует его Аллах, (умер в 318г.х.) и Маккий бну Абу Таалиб (умер в 381г.х). Они указывали на сохранение свойства восходящего направления звука в букве ق . Остальные же имамы не упоминали об этом, напротив, указывали на полное вхождение буквы ق в букву ك . Цепочки передатчиков до Хафса от ‘Аасым согласно трудам «الشاطبية» и "النشر في القراءات العشر" миновали Абу Бакра Ибн Аль-Михраан и Маккия бну Абу Таалиб. И поэтому мы читаем букву ق в слове نَخْلُقكُّم полным, чистым вхождением в букву ك, ничего не оставляя от ق. В своих мусхафах Корана вы увидите знак щадды над буквой ك в этом слове. Этот знак означает, что первую букву нужно читать как вторую. Но при этом не будет большой ошибки прочитать эти две буквы с неполным идгамом, т.е. так, как было принято у большинства арабов, и это также было передано достоверной цепочкой передатчиков (но не по Хафсу). Но нужно иметь в виду, что не всё, что было в произношении арабов, вошло в правила чтения Корана и нужно быть с этим осторожным.
Вывод: Чтецы Корана сошлись на том, что в слове {أَلَمْ نَخْلُقكُّم} буква ق должна войти в букву ك . Но разошлись в следующем: Большинство из них относят это вхождение к полному идгаму, когда буква ك читается как удвоенная буква. А Маккий бну Таалиб (умер в 437г.х.) и Абу Бакр бну Михран (умер в 381г.х.) относят это вхождение к неполному с сохранением свойства восходящего направления звука в букве ق . В Чтении по Хафсу – согласно трудам «Ащ-щаатыбийя» и «Ат-тайиба» - это вхождение будет полным. Его признаком является отсутствие знака сукуна над буквой ق и появление значка щадды над буквой ك .
|