مَجْرَاهَا (в суре "Худ" , айя 41)
(ималя в суре "Худ" , в аяте 41 :Он сказал: «Садитесь на него! С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой – Прощающий, Милосердный». (перев.Кулиева)
В терминологии таджвида означает: приближение звука фатхи к звуку касры, а звука алифа - к звуку буквы ي без превращения одного в другое и без чрезмерности. Или: говорят ещё так: это - произношение алифа как среднего между звуком чистого алифа и чистой буквы ي . В Чтении по Хафсу такой наклон звука есть только в одном слове: в суре Худ, в аяте 41, в слове: . Что означает: частично «наклоняли» алиф? Алиф - это звук, выходящий из открытого рта, который открыт не слишком широко и не слишком мало. Открыт средне. А буква ي выходит с опусканием нижней челюсти.И, если человек отрывает рот меньше положенного при произношении алифа и при этом ещё опускает нижнюю челюсть, то выходит звук - ни чистый алиф, и ни чистая ي . Выходит смесь этих двух звуков. Например: موسى، عيسى У некоторых же племён эта примесь звука ي проявлялась очень сильно и они говорили так: موسى، عيسى، يحيى И до сих пор мы видим следы такого произношения в некоторых арабских странах, особенно в Ливане. Но не все арабы произносили так алиф, а только некоторые. Корейщ – это народ, из которого вышел Пророк, ﷺ, - были из тех, кто произносил алиф без наклона (الإمالة) в сторону ي . Но Коран ниспослан на арабском языке. Это значит, что на всех арабских диалектах. И Пророк, ﷺ, обучал чтению Корана каждый народ с таким произношением, к которому те привыкли.
- таким образом передал это Хафс от ‘Аасым, а ‘Аасым – от своего щайха ‘АбдуЛлаха бну Хабиб Ас-Суляйми, а тот от Зайда бну Саабит (زيد بن ثابت), а тот – от Посланника Аллаха, ﷺ. Без наклона алифа мы бы произнесли это слово так (с объёмной ر): А с наклоном мы уже произносим букву ر мягко:
Учёные для обозначения наклона (الامالة) звука алифа в сторону буквы ي в этом слове поставили специальный знак, расположив его под буквой ر , давая понять, что в этой букве выполняется "наклон" (الامالة). И также - заметьте - убрали с буквы ر её огласовку фатху:
Мы уже отметили выше. что арабы по-разному произносили наклон (الامالة) звука буквы алиф в сторону звука буквы ي - кто сильнее смещал этот звук в сторону буквы ي и в терминологии таджвида это называется "большим наклоном" (الامالة الكبرى), а другие смещали этот звук немного и в терминологии таджвида такое смещение называется "малым наклоном" (الامالة الصغرى). На этом графике мы видим пропорции смещения - или: наклона - звука буквы алиф к звуку буквы ي в "большом наклоне" (الامالة الكبرى) и в "малом наклоне" (الامالة الصغرى) :
- если мы представим условно, что звук чистой буквы алиф - это ось ординат, а чистый звук буквы ي - это ось абцисс, то звук "большого наклона" алифа в сторону звука буквы ي будет точно посередине между осями: под 45° красная линия. Это - условное представление величины смещения звука алифа к букве ي в "большом наклоне". Точно посередине:
А синяя линия - как вы видите, - в свою очередь, расположена между красной линией (الامالة الكبرى - большой наклон) и линией буквы алиф. Это значит, что звук "малого наклона" алифа к букве ي - между звуком "большого наклона" алифа к букве ي и звуком чистого алифа, то есть, ближе к звуку алифа, чем к звуку буквы ي. Понимаете разницу? Следующие картинки дополнят разъяснение разницы между "большим наклоном" (الامالة الكبرى) и в "малым наклоном" (الامالة الصغرى) алифа в сторону буквы ي: В Чтении по Хафсу только один вид наклона алифа в сторону буквы ي - "большой наклон" (الامالة الكبرى) и только в одном слове: . СРАВНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЯЗЫКА В ОБОИХ ВИДАХ "НАКЛОНА" АЛИФА, И ПОЛОЖЕНИЯ ЯЗЫКА В АЛИФЕ И БУКВЕ ي :
Проблема произношения алифа в некоторых диалектах, где алиф произносят как "э", это то, что они не оставляют язык спокойном положении, а немного приподнимают его середину. Получается "малый наклон" (الامالة الصغرى).
Как только язык занимает такое положение, то звук алифа тут же становится таким:а не остаётся, таким, как должен быть в чистом алифе:- вот в этом разница. А, если мы поднимем середину языка ещё больше:
то получается "большой наклон": - вот таким образом. Но, конечно, эти аяты не произносятся так в Чтении по Хафсу. И не произносятся так в Чтении по Уарщу и Каалюн. И, когда мы произносим:то язык должен занимать именно такое положение, как на последней картинке: но не: и не:
Если мы произнесём: , то это будет "малый наклон" (الامالة الصغرى). Если произнесём: , то это значит, что мы выполнили превращение (القلب) алифа в букву ي . Вот, посмотрите на последнюю картинку:
- посмотрите, как сильно поднята середина языка. Это - буква ي :
Пролистаем ещё раз все 4 стадии положения языка в наклоне звука от буквы алиф до буквы ي (картинка анимирована)
и прослушаем все 4 звука по порядку: алиф - малый наклон - большой наклон - буква ي : Конечно, научиться этому можно только путём тренировок и занятий с преподавателем или шейхом, в совершенстве владеющими техникой произношения. Как бы хорошо мы ни изучили теориею таджвида, мы никогда не овладеем совершенством произношения без практических занятий с шейхом. |