بَاب تَأَلُّفِ قَلْبِ مَنْ يَخَافُ عَلَى إِيمَانِهِ لِضَعْفِهِ وَالنَّهْيِ عَنْ الْقَطْعِ بِالْإِيمَانِ مِنْ غَيْرِ دَلِيلٍ قَاطِعٍ Глава,о склонении сердца того, кто боится за свою веру из-за своей слабости и запрете категоричности утверждения (в отношении кого-либо) о том, что человек «му’мин» (верующий)Хадис 150 حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ (قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَسْمًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِ فُلَانًا فَإِنَّهُ مُؤْمِنٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ مُسْلِمٌ أَقُولُهَا ثَلَاثًا وَيُرَدِّدُهَا عَلَيَّ ثَلَاثًا أَوْ مُسْلِمٌ ثُمَّ قَالَ إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُبَّهُ اللَّهُ فِي النَّارِ) Рассказал нам Ибн Абу ‘Омар, который сказал, что им рассказал Суфъян от Аз-Захрий, а тот от ‘Аамира бну Са’д, а тот от своего отца, который сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, распределял из (военной) добычи1. И я сказал: - О, Посланник Аллаха, дай (тому) человеку, ведь он верующий. Тогда Пророк, ﷺ, сказал: - Или мусульманин. Я сказал (повторил) это трижды и он трижды ответил мне: «Или мусульманин». Потом он сказал: - Воистину, я даю одному человеку – в то время, как другой любимее для меня, чем он, - опасаясь, что Аллах опрокинет его в Ад» ------------------------------------ 1 – возможно, имеется в виду часть от пятой части военной добычи, которая принадлежала Пророку, ﷺ, и из которой он, ﷺ, тратил на свою семью, на оружие, на подготовку к военным действиям, а то, что от этого оставалось, он распределял между бедняками-переселенцами. *** Хадис 150 حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ (أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَى رَهْطًا وَسَعْدٌ جَالِسٌ فِيهِمْ قَالَ سَعْدٌ فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُعْطِهِ وَهُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَيَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ مُسْلِمًا قَالَ فَسَكَتُّ قَلِيلًا ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ مُسْلِمًا قَالَ فَسَكَتُّ قَلِيلًا ثُمَّ غَلَبَنِي مَا عَلِمْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ مُسْلِمًا إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ خَشْيَةَ أَنْ يُكَبَّ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ) [ص: 133] حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ أَنَّهُ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَهْطًا وَأَنَا جَالِسٌ فِيهِمْ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ وَزَادَ فَقُمْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ فَسَارَرْتُهُ فَقُلْتُ مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ إِسْمَعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ يُحَدِّثُ هَذَا فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ بَيْنَ عُنُقِي وَكَتِفِي ثُمَّ قَالَ أَقِتَالًا أَيْ سَعْدُ إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ Рассказал мне Зухайр бну Харб, который сказал, что им рассказал Йя’куб бну Ибрагим, который сказал, что им рассказал сын его брата Ибн Щихааб от своего дяди, который сказал, что ему сообщил ‘Аамир бну Са’д Ибн Абу Уаккаас от своего отца Са’да, что Посланник Аллаха, ﷺ, дал (из военн. добычи) группе людей1 – а Са’д сидел среди них. Са’д сказал: «И Посланник Аллаха, ﷺ, оставил того из них, кому не дал – а для меня он был лучше их всех. И я сказал: - О, Посланник Аллаха, что (случилось) с тобой, что ты (отошёл) от этого человека? Клянусь Аллахом, я считаю его верующим. Тогда Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: - Или мусульманином.» Он (Са’д) сказал: «Тогда я помолчал немного. А потом меня одолело то, что я услышал от него, и я сказал: - О, Посланник Аллаха, что (случилось) с тобой, что ты (отошёл) от этого человека? Клянусь Аллахом, я считаю его верующим. Тогда Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: - Или мусульманином, или мусульманином. Воистину, я даю человеку одному человеку, в то время, когда другой любимее для меня, боясь, что Аллах опрокинет его лицом в Огонь». _______________________ 1 – رهط – это группа из 3-10 человек, состоящая только из мужчин *** Рассказали нам Аль-Хасан бну ‘Али Аль-Хульуаани и ‘Абд бну Хумайд, которые сказали, что им рассказал Йя’куб – это Ибн Ибрагим бну Са’д, который сказал, что им рассказал его отец от Саалиха, а тот от Ибн Щихааба, который сказал: «Мне рассказал ‘Аамир бну Са’д от его отца Са’да, что он сказал: - Посланник Аллаха, ﷺ, дал (из своей части военной добычи) группе (мужчин) – а я сидел с ними ..» .. и далее хадис, подобный хадису сына брата Ибн Щихааба от его дяди, добавив: «..и я встал к Посланнику Аллаха и сказал ему по секрету: - Что (случилось) с тобой, что ты (отошёл) от этого человека?» *** Также рассказал нам Аль-Хасан Аль-Хульуаани, который сказал, что им рассказал Йя’куб, который сказал, что им рассказал его отец от Саалиха, а тот от Исма’ила бну Мухаммад, который сказал, что он слышал, как Мухаммад бну Са’д рассказывает это, сказав в своём хадисе: «..и Посланник Аллаха, ﷺ, ударил своей рукой меня между шеей и плечом, потом сказал: - А (хочешь) сражаться, о, Са’д ? Воистину, я даю человеку одному человеку..»
|