بَاب غِلَظِ تَحْرِيمِ قَتْلِ الْإِنْسَانِ نَفْسَهُ وَأَنَّ مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي النَّارِ وَأَنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ Глава разъясняющая жёсткость запрета самоубийства и что тот, кто убил себя чем-либо, того будут мучить этим в Аду; и что в Рай войдёт только мусульманинХадис 109 (стр. 104) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ قَالَا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ (قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ [ص: 104] فِي يَدِهِ يَتَوَجَّأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا وَمَنْ شَرِبَ سَمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ يَتَرَدَّى فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا) وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ ح وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ كُلُّهُمْ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَفِي رِوَايَةِ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ ذَكْوَانَ Рассказали нам Абу Бакр бну Абу Щайба и Абу Са’ид Аль-Ащаддж, которые сказали, что им рассказал Уваки’ от Аль-А’мащ, а тот от Абу Саалих, а тот от Абу Хурары, который сказал: «Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: тот, кто убил себя чем-либо железным, держа это в своей руке и ударив этим себе в живот, тот в огне Ада навеки-вечные. Тот, кто выпил яду убив себя, тот будет глотать его в огне Ада – навеки-вечные там. Тот, кто сбросится с горы убив себя, тот сбросит себя в огонь Ада – навеки-вечные там.» Также рассказал мне Зухайр бну Харб, который сказал, что им рассказал Джарир; также нам рассказал Са’ид бну ‘Амр Аль-Ащ’ари, который сказал, что им рассказал ‘Абсар; также мне рассказал Йяхья бну Хабиб Аль-Хаариси, который сказал, что им рассказал Хаалид – то есть Ибн Аль-Хаарис, - который сказал, что им рассказал Щу’ба. Все они передали с похожей цепочкой передатчиков. Другая версияя этого хадиса передаётся от Щу’бы, а тот от Сулеймана, который сказал: "..я слышал от Заквана". *** Хадис 110 حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامِ بْنِ أَبِي سَلَّامٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكِ أَخْبَرَهُ (أَنَّهُ بَايَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِي شَيْءٍ لَا يَمْلِكُهُ) Рассказал нам Йяхья бну Йяхья, который сказал, что им сообщил Му’авия бну Саллям бну Абу Саллям Ад-Димащки от Йяхьи бну Абу Касир, что Абу Киляба сообщил ему, что Саабит бну Ад-Даххаак сообщил ему, что он дал присягу Посланнику Аллаха, ﷺ, под деревом, и что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал, что тот, кто дал ложную клятву, поклявшись в этом какой-либо религией, кроме Ислама, тот отнёс себя к тому, что сказал. Тот, кто убил себя чем-либо, того будут мучить этим в День Суда. И (пусть) не даёт человек обещание в том, чем не владеет. *** Хадис 110 Рассказал мне Абу Гассаан Аль-Мисма’и, который сказал, что им рассказал Му’аз – это Ибн Хищаам, - который сказал, что ему рассказал его отец от Йяхьи бну Абу Касир, который сказал, что ему рассказал Абу Киляба от Саабит бну Ад-Даххаак, а тот от Пророка, ﷺ, который сказал: «Человек не даёт обет в том, чем не владеет. А проклясть верующего – всё равно, что убить его1. И тот, кто убил себя чем-либо в этой жизни будем мучим этим же в День Суда. Тот, кто обманом претендует на что-либо, чтобы поживиться этим, то Аллах только добавит ему потерь, как и тому, кто взял на себя преступную клятву.» ____________________________________ 1 - Потому что проклятие – это отлучение человека от милости Аллаха. А тот, кто отлучён от милости Аллаха – как будто отлучён от жизни, а кто отлучён от жизни, то тот как будто убит (толкование хадиса от Ибн ‘Усаймин). *** Хадис 110 (стр. 105) حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقُ بْنُ مَنْصُورٍ وَعَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ الْأَنْصَارِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ الثَّوْرِيِّ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ قَالَ (قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهْوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عَذَّبَهُ اللَّهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ) هَذَا حَدِيثُ سُفْيَانَ وَأَمَّا شُعْبَةُ فَحَدِيثُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهْوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ ذَبَحَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ ذُبِحَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ Рассказали нам Исхак бну Ибрагим, Исхак бну Мансур и ‘АбдульВарис бну ‘АбдусСамад – все они передали от ‘АбдусСамад бну ‘АбдульВарис, а тот от Щу’ба, а тот от Айюба, а тот от Абу Киляба, а тот от Саабит бну Ад-Даххаак Аль-Ансаари; также, нам рассказал Мухаммад бну Раафи’ от ‘АбдурРаззаак, а тот от Ас-Саури, а тот от Хаалида Аль-Хазза’, а тот от Абу Киляба, а тот от Саабит бну Ад-Даххаак, который сказал: «Пророк, ﷺ, сказал: - Тот, кто поклялся какой-либо религией, кроме Ислама, сознавая, что в этой клятве - ложь, тот отнёс себя к тому, что сказал. А кто убил себя чем-либо, того Аллах будет мучить этим в огне Ада.» Этот рассказ принадлежит Суфъяну. А что касается Щу’бы, то его рассказ в том, что: «..Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: - Кто дал ложную клятву, поклявшись какой-либо религией, кроме Ислама, то тот отнёс себя к тому, что сказал. Кто зарезал себя чем-либо, того будут мучить этим в День Суда.» *** Хадис 111 (стр. 106) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ (شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُنَيْنًا فَقَالَ لِرَجُلٍ مِمَّنْ يُدْعَى بِالْإِسْلَامِ هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَلَمَّا حَضَرْنَا الْقِتَالَ قَاتَلَ الرَّجُلُ قِتَالًا شَدِيدًا فَأَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ الَّذِي قُلْتَ لَهُ آنِفًا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى النَّارِ فَكَادَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَرْتَابَ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ إِذْ قِيلَ إِنَّهُ لَمْ يَمُتْ وَلَكِنَّ بِهِ جِرَاحًا شَدِيدًا فَلَمَّا كَانَ مِنْ اللَّيْلِ لَمْ يَصْبِرْ عَلَى الْجِرَاحِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنِّي [ص: 106] عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ أَنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ) Также рассказали нам Мухаммад бну Раафи’ и ‘Абд бну Хумайд – все от ‘АбдурРаззаак, который сказал, что ему сказал Ибн Раафи’, который сказал, что им рассказал ‘АбдуРаззак, который сказал, что им сообщил Ма’мар от Аз-Зухри, а тот от Ибн Аль-Мусаййиб, а тот от Абу Хурайры, который сказал: «Мы были вместе с Посланником Аллаха, ﷺ, в Хунайне1. И он сказал про одного человека, претендующего на свою причастность к Исламу: - Этот – из обитателей Ада. А когда мы сражались, то этот человек сражался не жалея сил и его ранило. И люди сказали: - О, Посланник Аллаха, тот, о котором ты сказал ранее, что он из обитателей Ада, сражался сегодня не жалея сил и погиб. Тогда Пророк, ﷺ, сказал: - В Ад. И некоторые мусульмане, было, засомневались. А, пока они пребывали в этом сомнении, кто-то сообщил, что тот человек не погиб, а сильно ранен. А когда наступила ночь, он не вытерпел раны и убил себя. Об этом сообщили Пророку, ﷺ, и он сказал: - Аллаху Акбар. Свидетельствую, что я – раб Аллаха и Его Посланник. Потом он велел Билялю возвестить людям о том, что войдёт в Рай только мусульманин, и что Аллах поддерживает эту религию (Ислам) этим грешным человеком2.» ____________________________________ 1 - имеется в виду военный поход. Хунейн – это вади недалеко от Таифа. 2 – из этого следует, что, может быть, Аллах с руки грешного мусульманина и нечестивца создаст такую причину, которая принесёт пользу этой религии (Исламу). (д. Мухаммад Ат-Турки, Универ. Короля Са’уда, «التصنيف السنة النبوية وعلومها») *** Хадис 112 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ حَيٌّ مِنْ الْعَرَبِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ (أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَسْكَرِهِ وَمَالَ الْآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ لَا يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً إِلَّا اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ فَقَالُوا مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلَانٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ أَبَدًا قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ قَالَ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالْأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ وَمَا ذَاكَ قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ حَتَّى جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالْأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ إِنَّ الرَّجُلَ لِيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لِيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ) Рассказал нам Кутайба бну Са’ид, который сказал, что им рассказал Йя’куб – это Ибн ‘АбдурРахман Аль-Каари (один из районов проживания арабов), - а тот от Абу Хаазим, а тот от Сахль бну Са’д Ас-Саа’иди, что Посланник Аллаха, ﷺ, и многобожники встретились и начали сражаться. И, когда Посланник Аллаха, ﷺ, вернулся (после боя) к своей армии, и другие также вернулись к своей армии – а среди сподвижников Посланника Аллаха (в этой битве), ﷺ, был один человек, который не оставлял ни одного отбившегося (многобожника), не последовав за ним и не убив его мечом, - они (сподвижники) сказали: - Никто из нас сегодня не сделал столько, сколько сделал такой-то человек. Тогда Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: - Воистину, он из обитателей Ада. И один из них сказал: - Я буду неразлучно следовать за ним. Сказал (Сахль бну Са’д Ас-Саа’иди): «И вот он вышел с ним (с тем, которого Пророк, ﷺ, предрёк для Ада). И каждый раз, когда тот останавливался, этот останавливался тоже. А когда тот бежал, этот начинал бежать тоже.» Сказал (Сахль бну Са’д Ас-Саа’иди): «И вот того человека ранили, ранили очень сильно. И он, поторопив смерть, поставил рукоять меча к земле, а остриё к груди и потом навалился на меч – и убил себя. Тогда этот человек пошёл к Посланнику Аллаха, ﷺ, и сказал: - Свидетельствую, что ты – Посланник Аллаха. (Пророк, ﷺ) сказал: - Что это? Этот человек сказал: - Тот , о котором ты упомянул недавно, что он из обитателей Ада - а люди сочли это преувеличением и я сказал: «Я узнаю для вас, что с ним» - я вышел за ним, (и следовал за ним) пока его не ранило очень сильно. И он поторопился со смертью, приложив рукоять своего меча к земле, а остриё к груди и навалившись на него – и убил себя. Тогда Посланник Аллаха, , после этого сказал: - Воистину, бывает, что человек делает дело обитателей Рая – как кажется людям, - а он из обитателей Ада. А бывает, что человек делает дело обитателей Ада – как кажется людям, - а он из обитателей Рая. *** Хадис 113 (стр. 107) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرِيُّ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ (إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ خَرَجَتْ بِهِ قُرْحَةٌ فَلَمَّا آذَتْهُ انْتَزَعَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ فَنَكَأَهَا فَلَمْ يَرْقَأْ الدَّمُ حَتَّى مَاتَ قَالَ رَبُّكُمْ قَدْ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ثُمَّ مَدَّ يَدَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَالَ إِي وَاللَّهِ لَقَدْ حَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ جُنْدَبٌ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ حَدَّثَنَا جُنْدَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا وَمَا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ جُنْدَبٌ كَذَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ بِرَجُلٍ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ خُرَاجٌ فَذَكَرَ نَحْوَهُ Рассказал мне Мухаммад бну Раафи’, который сказал, что им рассказал Аз-Зубайри – это Мухаммад бну ‘АбдулЛах бну Аз-Зубайр, - который сказал, что им рассказал Щайбаан, который сказал, что он слышал, как Аль-Хасан говорит: «Воистину, у одного человека из тех, кто был до вас, появилась язва (гнойник). И, когда она стала докучать ему, он вытащил из своего колчана стрелу и проткнул её – и кровь начала течь, пока он не умер. Господь ваш сказал: «Я запретил для него Рай».». Потом он протянул свою руку в сторону мечети и сказал: «Клянусь Аллахом, мне рассказал этот хадис Джундуб от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в этой мечети».
И также рассказал нам Мухаммад бну Абу Бакр Аль-Мукаддами, который сказал, что им рассказал Увахб бну Джарир, который сказал, что им рассказал его отец, который сказал, что он слышал, как Аль-Хасан говорит: - Нам рассказал Джундуб бну ‘АбдулЛах Аль-Баджалий в этой мечети и мы не забыли и не боимся, что Джундуб будет лгать на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У одного человека – из тех, кто был до вас – вышел нарыв ..».». и далее (Мухаммад бну Абу Бакр Аль-Мукаддами) привёл хадис, подобный выше приведённому.
|