Published on Saturday, 29 November 2014 07:21 | Hits: 3526
Ошибки произношения ن с сукуном и танъувина
Наиболее грубые ошибки произношенияنс сукуном и танъувина:
1 ▬ Первая ошибка - это, когда читают نс сукуном или танъувин ясным чтением (الإظهار) перед буквами, в которые نс сукуном и танъувин должны вводиться (الإدغام) или с превращением (القلب) буквы ن в букву م , или с сокрытием (الإخفاء).
2 ▬ Вторая ошибка - это, когда делают идгам ن с сукуном или танъувина в буквы و и ي без гунны.
3 ▬ Третья ошибка - это оставление губ приоткрытыми, когда نс сукуном или танъувин превращаются в сокрытую (المخففة) букву م перед буквой ب.
напр.: مِنۢبَعْدِ
4 ▬ Приготовление органов речи во рту одинаково для для всех сокрытых букв (حروف الاخفاء) во время произношения гунны буквы ن или танъуина перед буквами, в которых происходит сокрытие ن или танъуина.
5 ▬ Удлиннение звука гунны больше, чем нужно.
6 ▬ Шестая ошибка - это, когда читают с сокрытием буквуن с сукуном или танъувин перед буквами غи خ (если только это Чтение не по Абу Джа’фар).
Published on Tuesday, 04 November 2014 11:41 | Hits: 9621
Детали произношения сокрытой ن
В предыдущей лекции - предложение за предложением - мы разобрали все ситуации сокрытия (الاخفاء) буквы ن с сукуном и танъуина. Также мы выяснили, что основа произношения всех букв в арабском языке - это ясное чтение. И мы выяснили, что арабы, если и отходили от ясного чтения, выбирая другой способ произношения, то делали это только потому, что так было легче. И все буквы, перед которыми происходит сокрытие буквы ن - это буквы, перед которыми арабам произносить ن сокрытой легче, чем произносить её ясной. Они делают это в своей повседневной речи. Единственное, что добавляется к этому в Коране - это удлинение гунны. И арабы произносят так:
مِنصَلؑصَلпереходя от буквы م- в слове مِن - сразу к месту выхода буквы ص :
Но саму букву ص они произносят только после того, как произнесут лёгкую, короткую гунну:
Вот эта маленькая в обычной речи гунна получила в Чтении Корана длину, подтверждающую её наличие и во избежание её утраты с течением времени. А утрата произношения гунны - в свою очередь - вриведёт к тому, что "сокрытие" буквы превратится в её вхождение в эту букву (الإدغام), и вместо: مِنصَلؑصَل станет:
مِنصَّلؑصَل :- станет идгам.
- вот это то, что должно быть.
Гунна в этом слове относится к "полной" длине (الغنة الكاملة). Мы уже говорили о степенях длины гунн и выяснили, что длина гунны с скрываемой букве ن имеет "полную" длину.
То, что я хочу сейчас - это закрепить мысль о том, что "сокрытие" буквы (الإخفاء) является промежуточным состоянием между "ясным чтением" (الإظهار) и "вхождением" (الإدعام). Ради этого в прошедшей лекции было дано подробнейшее определение понятия "сокрытие" (الإخفاء), предложение за предложением. И было разъяснено, что, когда человек, например, произносит:
- вот сейчас, в это время что он делает? Он переходит из места выхода буквы م в место выхода буквыص :
- но он пока ещё не произносит саму букву ص ! Пока он её ещё не произносит!
Поток звука изо рта - когда мы произносим букву ن ясным чтением и это основа её произношения - перекрыт поднятым кончиком языка:
- поток звука изо рта полностью блокируется.
Но! Сейчас, когда я произношу сокрытую букву ن, то я не ставлю язык в место выхода ن, а ставлю его в место выхода буквы ص- без давления только! И поэтому выход звука изо рта становится открытым, что позволяет незначительной части звука выходить изо рта. Бóльшая же часть звука будет выходить из полости носа (гунна). То есть, одновременнопри сокрытии буквы ن будут выходить два звука: гунна из носа и очень слабый звук изо рта по причине неполного перекрывания места выхода буквы ص :
-но вот сейчас, когда мы так произносим:
- то где, где у нас находится кончик языка? Разве он касается места выхода буквы نтак, как это происходит в ясном чтении? Нет. Кончик языка сейчас у нас находится на нижней части внутренней поверхности нижних резцов - в месте выхода буквы ص! язык занял положение буквы ص , приготовившись к её произношению. Только приготовившись! и не более того. Пока не произносит её.
Значит, когда мы так переходим от буквы م- минуя букву ن, -сразу к следующей после ن букве, то такая ситуация похожа на идгам.
Но, в то же время, мы не произносим саму букву ص, мы произносим гунну буквы ن . А такое произношение ن(пусть и частичное, только в виде гунны) похоже на ясное чтение.
Следовательно, в процедуре сокрытия (الإخفاء) присутствует подобие ясного чтения - в сохранении гунны. Ведь гунна всё это время, пока мы не начали произносить саму букву ص остаётся отдельным независимым чистым звуком, не накладываясь, не смешиваясь, не объединяясь со звуком следующей после ن буквы, перед которой буква ن скрывается:
- до сих пор нет в произношении никакой буквы ص.
Букву ص начинаю произносить только тогда, когда приступаю к произношению самого
слова صَلؑصَل (из нашего примера: مِنصَلؑصَل ):
- разве сейчас, когда я приступил к произношению буквы ص , осталось в ней что-нибудь, напоминающее о букве ن? Нет. Значит, звук скрываемой буквы - буквы ن- совершенно отдельный и самостоятельный от звука той буквы, перед которой происходит сокрытие. Значит, на этом с этой точки зрения сокрытие (الإخفاء) подобно ясному чтению.
Но ведь все органы речи во рту в это время уже заняли положение следующей буквы! И я произношу следующую букву не переводя язык ещё раз в новое положение, а из уже заранее приготовленного во время произношения гунны положения.Получается, что во время произношения гунны и во время произношения следующей буквы язык занимает одно и то же положение. Получается, что ротовая часть звука скрываемой буквы نи следующая за ней буква выходят из одного и того же места одна после другой!
- ведь так легче. Но так мы делаем в идгаме.
Значит, в "сокрытии" есть подобие идгаму. Но есть и отличия от него. И есть подобие ясному чтению. Но есть и отличия от него.
То, что мы только что разобрали, можно закрепить в виде схемы:
Смысл "сокрытия" (الإخفاء) как промежуточногосостояния между ясным чтением (الإظهار) и вхождением в другую букву (الإدغام):
например, в: مَنْءَامَن
например, в: أنْفُسِكُم
например, в: مِنلَّدُنْه
*
Сейчас мы ещё более подробно разберём то, что требуется от нас в произношении сокрытой ن .
1 ▬подготовка органов речи для вывода следующей буквы.
Например: после сокрытой ن идёт буква تили د в словах: (مَنتَابَ) или (مِندُونِ).
Это значит, что язык у нас - на картинке ниже - принял форму, необходимую для сокрытия ن перед буквами ت или د :
- смотрите, как кончик языка находится рядом с основанием верхних зубов у десны, но не касается её (на такое положение кончика яыка при сокрытии نперед буквами تи د указывают современные шейхи и на это указал щейх Ибн Аль-Банна Ад-Дунъяты в своей книге «إتحاف فضلاء البشربالقراءات الأربعة عشر». Это связано с тем, что место выхода букв تи د находится практически там же, где и место выхода буквы ن. И, если мы поставим кончик языка на место выхода букв تи د , то у нас вместо сокрытой буквы ن получится просто длинное произношение ясной буквы ن) :
- сейчас я скрываю نперед буквой ت или د . Это первое, что нужно сделать - приготовить рот к выводу следующей буквы.
Затем второй этап.
2 ▬ действие, упомянутое в п.1 - подготовка рта к выводу следующей буквы - должно сопровождаться полной гунной (الغنةالكاملة) из полости носа:
- эти белые стрелочки, выходящие из голосовых связок и проходящие через полость носа, указывают на звук гунны.
Следовательно, кончик языка на этом этапе находится близко от места выхода буквы د или ت , а из носовой полости в это время выходит звук гунны «полной» длины.
И в придачу к этому:
3 ▬ первые два пункта должны сопровождаться слабым звуком изо рта по причине неполного перекрывания языком места выхода скрываемой буквы ن (т.е., её языковой части). Мы ведь здесь вообще не используем место выхода самой буквы ن, мы переходим сразу к области, близкой к месту выхода следующей буквы: د или ت . (Исключение составляют только буквы ك и ق , когда при сокрытии ن перед ك и ق место выхода ك и ق перекрывается полностью так, что не выходит даже этот слабый звук изо рта).
- вы видите слабые стрелочки, выходящие изо рта и указывающие на этот очень-очень слабый звук, который сопровождает звук гунны. Оба эти звука выходят вместе, но просто более сильный звук гунны почти гасит этот маленький звук изо рта, однако, он существует.
*
Что касается букв ك и ق , то, когда мы скрываем ن перед этими двумя буквами, то этот маленький звук изо рта не выходит совсем. Почему? Потому что место выхода буквы ن – на кончике языка. А места выхода букв ك и ق – с задней части языка (т.е., совсем с другой части языка). И, когда мы готовим рот к сокрытию ن перед этими двумя буквами и произносим, например:
- то места выхода у ك и ق перекрыты полностью, язык прижат (но без давления!) к мягкому нёбу у буквы قи твёрдому и мягкому небу у буквы ك , полностью перекрывая место выхода буквы и не пропуская никакой звук. Поэтому никакой даже слабый звук не может выйти из полости рта. При сокрытии ن перед этими двумя буквами звук выходит только из полости носа (гунна).
Положение органов речи во рту при произношении сокрытой نперед буквами ق и ك :
1 ▬ картинка справа (буква ق):
Обратите внимание, что надгортанник отодвинулся назад, сделав узким выход из горла. Это одно из условий формирования объёмного звука. Вторым условием является восхождение звука к своду верхнего нёба. Но сейчас к верхнему нёбу ничего не поднимается, т.к. звук полностью перекрыт в месте выхода буквы. И остаётся для объёмного звука что? Только отвод надгортанника назад к задней стенке горла, что заставляет протекать звук в узком проходе и это обстоятельство делает звук гунны объёмным. Попробуйте:
- и вы почуствуете, что этот звук объёмный при том, что изо рта не выходит никакого звука.
2 ▬ картинка слева (буква ك ):
Надгортанник не отходит назад, поэтому звук гунны не объёмный:
*
Чтобы лучше понять объёмный звук гунны, вернёмся к нашему примеру: «مِنصَلؑصَل». Когда мы произносим:
- то звук гунны произносим объёмно:
Как получается эта объёмность?
Эта объёмность получается вследствие двух причин:
1 ▬ тот слабый звук изо рта, о котором мы упоминали выше, располагается в месте выхода буквы صи поднимается к своду верхнего нёба (как мы уже разбирали это в разделе объёмных букв), затем, отталкиваясь от него, возвращается с эхом.
2 ▬ отход надгортанника к задней стенке горла.
Но, когда мы скрываем ن перед буквой ق , то того слабого звука во рту больше нет (ведь место выхода перекрыто и звуку выйти неоткуда). Остаётся для формирования объёмного звука что? Только отход надгортанника назад, который, создавая узость прохода воздуха через горло, что и придаёт гунне объёмность – то есть некую увеличенную густоту, плотность звука:
*
Вывод:
1 ▬ когда после сокрытой ن идёт одна из объёмных букв (خ ص ض غ ط ق ظ), то звук гунны будет объёмным:
Причина этой объёмности – отход надгортанника к задней спинке горла и восхождение звука во рту к своду верхнего нёба.
2 ▬ а, если после сокрытой ن идёт мягкая буква (المُرَقَّقة), то и гунная будет мягкой, т.к. надгортанник не уходит назад, а звук выходит изо рта, спускаясь вниз по языку, не сталкиваясь с нёбом:
Причина объёмного и мягкого звука гунны в сокрытой ن в том, что органы речи во рту находятся в положении вывода следующей буквы. Это правило следования гунны сокрытой буквы ن свойствам тех букв, которые идут после неё, пришло от всех без исключения шейхов-Чтецов.
*
Обозначение сокрытия буквы ن с сукуном в мусхафе:
- это отсутствие знака сукуна над буквой ن и отсутствие знака удвоения буквы (щадды) над следующей буквой. Обозначение такое же, как в неполном идгаме, но произношение другое:
Обозначение сокрытия танъуина в мусхафе:
- это сдвиг знака танъувина относительно огласовки и отсутствие знака удвоения буквы (щадды) над следующей буквой. Обозначение такое же, как в неполном идгаме, но произношение другое:
Published on Thursday, 30 October 2014 13:19 | Hits: 14223
сокрытие буквы ن
( إخفاء النون )
Далее имам Аль-Джазари говорит:
«также (произносится с гунной) сокрытие (буквы النون) перед остальными буквами»
*
Мы уже узнали, что перед горловыми буквами (ء ه ع ح غ خ) буква ن читается ясно.
В буквы (ي ر م ل و ن) буква ن вводится. Также мы уже разобрали, как буква ن перед буквой بпревращается в букву مи читается с гунной как сокрытая буква (это - правило إقلاب, или: قلب).
Следовательно, "перед остальными буквами" - означает: кроме отмеченных выше и алифа.
*
Это значит, что у нас осталось ещё 15 букв, которые в сочетании с буквой ن не соответствуют ни одному из трёх вышеперечисленных правил. Это следующие буквы:
ص ذ ث ك ج ش ق س د ط ز ف ت ض ظ
Арабы во времена Пророка, ﷺ, когда произносили ن в сочетании с какой-либо из этих 15 букв, то переходили от буквы, которая стояла перед ن сразу к месту выхода той буквы, которая стояла после ن , а от самой ن оставалась только гунна. И, вместо того, чтобы произнести:
- касаясь языком места выхода буквы ن , они произносили:
- переходя от места выхода буквы "хамза" ( إِ ) сразу к месту выхода буквы س, и не касаясь кончиком языка места выхода буквы ن , но оставляя её гунну. При этом звук гунны буквы نникак не должен наложиться на ту букву, которая идёт вслед за ن:
- я сейчас произношу гунну носом, а органы речи во рту уже заняли положение для вывода буквы س , но только без какого-либо давленияна место вывода этой буквы (!). Просто заняли положение, и всё.
- когда я заканчиваю произношение гунны, и собираюсь уже произнести собственно букву س, то тогда уже делаю должное давление на место выхода этой буквы. Это – очень важно! Гунна должна остаться только на первой букве! Первая буква у нас какая? Сокрытая ن !
Несмотря на такое длинное разъяснение, нет сомнения в том, что произношение слова с сокрытием буквы ن перед одной из этих 15-ти букв легче, чем произношение того же слова с ясным чтением буквы ن . Попробуйте произнести : إِنْسَان – сначала с ясным чтением буквы ن , а потом с сокрытием ن . Можно с ясным чтение, но только неудобно.
Ранее мы уже упоминали о том, что когда буква не входит полностью в следующую (ведь в нашем примере букваن не превратилась в букву س) и в то же время не читается полностью и ясно (ведь от نвсё-таки осталась её гунна) – то такая ситуация называется «الإِخْفاء» (сокрытие).
*
Хочу обратить внимание на следующее:
Когда мы произносим букву ن ясным чтением перед, например, буквой س , то кончик языка в букве ن полностью перекрывает место выхода буквы. Но, когда мы произносим сокрытую ن перед - например - той же буквой س, то место выхода буквы ن , которое при ясном чтении перекрывалось, уже не остаётся перекрытым. Поэтому, когда мы произносим сокрытую ن перед, например, буквой س , то изо рта по причине открытого места выхода буквы نвыходит маленький, едва заметный звук (это помимо звука гунны из носа):
- здесь одновременно 2 звука: гунна из носа и этот маленький едва заметный звук изо рта. Он очень слабый, но он есть. И он так и должен оставаться слабым, нельзя увеличивать его силу, как это иногда делают некоторые чтецы на потребу публики (которая должна их услышать с последних рядов), издавая ужасный звук вместо этого едва заметного звука и нарушая этим сами правила таджвида. Сильным должен быть звук гунны, а звук изо рта должен оставаться слабым:
*
Определение сокрытия (الإخفاء)
Лингвистическое значение этого слова: «скрывание», «сокрытие» (السِّتْر)
В терминологии таджвида: это произношение буквы (в данной теме - это буква ن) со свойством, промежуточным между ясным чтением и идгамом, при этом следующая буква не становится удвоенной, а в первой (букве ن) сохраняется гунна.
Тут слова: «со свойством, промежуточным между ясным чтением и идгамом» - означают, что в произношении этой буквы есть подобие ясного чтения и есть подобие идгама, и одновременно есть отличия от ясного чтения и от идгама.
«при этом следующая буква не становится удвоенной» - то есть звук скрываемой буквы (буквы ن) остаётся независимым и نне превращается в ту букву, возле которой происходит её сокрытие. Это очень важно! Слово إنسَانне должно превратиться в إِسَّان.
«в первой сохраняется гунна» - означает, что звук гунны остаётся только в скрываемой букве (т.е., букве ن) и не переходит на ту букву, перед которой скрывается буква ن. Обратите внимание, что мы используем слово «перед которой», а не «в которую». Если мы будем говорить: «в которую скрывается» , то по сути это будет означать то, что ن вводится в следующую букву (الإدغام). А слово «перед» даёт нам понимание, что сокрытие نс сохранением её гунны происходит ещё до наступления произношения следующей буквы.
Следовательно, в букве س (в нашем слове إنسَان) не должно быть никаких следов от гунны предыдущей буквы ن: сначала произносим (тянем) гунну буквы ن, язык и рот при этом уже занимают позицию вывода следующей буквы (буквы س в нашем примере); затем, когда доходим до этой следующей буквы (буквы س), то прерываем произношение (растягивание) гунны до начала вступления в букву س и произносим саму букву س без каких-либо следов от предыдущей буквы ن(без какого-либо следа от её гунны).
Published on Thursday, 30 October 2014 14:00 | Hits: 10170
Примеры произношения сокрытой ن
1 ■■■■ الصاد■■■■
- обратите внимание, что гунна здесь произносится объёмно, так как следующая после ن буква – объёмная.
2 ■■■■ الذال■■■■
- от места выхода буквы ت сразу переходим к месту выхода буквы ذ , но только – это очень важно! - без какого-либо давления! А, когда доходим уже собственно до произношения самой буквы ذ , тогда уже давим на её место выхода должным образом:
- также переходим от места выхода буквы ز сразу к месту выхода буквы ذ , сохраняя гунну в танъувине.
3 ■■■■ الثاء■■■■
- также переходим от места выхода хамзы сразу к месту выхода буквы ث , сохраняя гунну буквы ن , как уже говорили. Давим на место выхода буквы ثтолько тогда, когда доходим до самой этой буквы.
4 ■■■■الكاف■■■■
- также переходим от места выхода буквы م сразу к месту выхода буквы ك , которое расположено в задней части языка и язык должен быть переведён в это место уже в то время, когда мы только начинаем произносить гунну. Место выхода буквы كперекрывается языком полностью (но без давления) и поэтому звук гунны выходит чистым без примеси звука изо рта. И давим на место выхода буквы كтолько тогда, когда достигаем саму букву.
5 ■■■■الجيم■■■■
- органы речи во рту находятся в положении вывода буквы ج , и, когда доходим до самой буквы ج , то только тогда давим на её место выхода и произносим её.
6 ■■■■ الشين■■■■
- заметьте, что когда мы переходим от م к букве ش , то основная часть звука идёт через нос (гунна). Дело в том, что некоторые братья произносят этот этап перехода почти без гунны, оставляя только звук огласовки той буквы, которая стоит перед ن . Но это меняет буквенную структуру слова, так как от نне остаётся вообще ничего, и произносят вместо гунны вот это :
- не{ مِنشَيۡءٍ }, а: {مِيشَيۡءٍ }
и получается, как будто бы буква ي вошла в слово вместо буквы ن . Так нельзя.
Вот так должен звучать этот переход:
- два звука выходят одновременно: основной из носа (гунна) и едва заметный изо рта по той причине, что место выхода буквы شоткрыто, давая выход воздуху изо рта.
7 ■■■■ القاف■■■■
- когда достигаем буквы ق , тогда и давим на её место выхода. Здесь (также как и в букве ك ) место выхода буквы قперекрывается полностью и звук гунны выходит чистым без примеси звука изо рта.
8 ■■■■ السين■■■■
9 ■■■■الدال■■■■
- здесь будет следующее замечание: когда мы произносим после ن букву د , то не ставим кончик языка на место выхода буквы د, а просто оставляем его очень близко от этого места:
а, когда заканчивается произношение гунны, то только тогда касаемся кончиком языка места выхода буквы دи произносим её. Если мы так не сделаем и поставим кончик языка на место выхода буквы دво время произнесения гунны буквы ن , то получится вот такой звук:
- получается что как будто бы буква نу нас стала читаться ясным чтением. О том, что язык в такой ситуации не должен касаться места выхода буквы دупоминал ещё Ибн Аль-Банна’ Ад-Дунъяты (ابن البناء الدمياطي), один из наших шейхов в цепочке передатчиков Чтения Корана, восходящей к Пророку , ﷺ.
- то же самое замечание относительно положения языка в месте выхода буквы د.
10 ■■■■ الطاء■■■■
- то же самое, что и для буквы د: пока мы произносим гунну, не касаемся языком места выхода буквы ط , но держим его очень близко от этого места. А, как только прекращаем произносить гунну, то тогда касаемся концом языка места выхода ط– и произносим саму букву ط. И также обратите внимание, что эта гунна произносится в этом слове объёмно, о чём будем подробно говорить позже.
11 ■■■■الزاء■■■■
12 ■■■■ الفاء■■■■
По поводу этой ситуации есть важное замечание. Некоторые браться произносят вот так:
- ставя все верхние зубы на нижнюю губу и для слушающего этот звук становится похожим на звук буквы م . Сокрытие буквы ن перед ف – это только подготовить рот к выходу буквы فбез какого-либо давления на место её выхода (повторяю это снова и снова для каждой буквы) :
- так, что остаётся щёлочка между зубами и нижней губой, через которую идёт слабый звук изо рта:
- давим на место выхода буквы فтолько тогда, когда доходим до произношения самой буквы.
Таким образом, правильное произношение будет таким:
- от места выхода буквы "хамза" к месту выхода буквы فпереходим без всякого давления на место выхода буквы ف. А когда полностью протянули гунну, тогда уже давим на место выхода فи произносим букву ف. Эта процедура на самом деле очень простая и такое произношение, без сомнения, легче ясного чтения.
- то же самое замечание.
13 ■■■■ التاء■■■■
- всё, что мы упоминали по поводу букв د и ط , полностью относится и к букве ت : не касаемся махраджа ت, пока тянем гунну, иначе ن будет слышаться так, как будто бы она произносится с ясным чтением.
Published on Tuesday, 28 October 2014 11:20 | Hits: 6769
превращение буквы ن в букву م
( القَلْب)
Далее имам Аль-Джазари говорит:
«..и превращение (буквы النون) возле буквы الباء - с гунной»
Это правило касается буквы نс сукуном или танъуина , если после них стоит буква ب.
*
Если вы попытаетесь ясно произнести букву ن , а после неё сразу произнести букву ب, то наверняка почувствуете некоторое неудобство. И поэтому все люди естественным образом – и в чтении Корана и вне Корана – изменяют ن в такой ситуации на букву, которая ближе по месту выхода к букве ب, но останется похожей на ن . А ближе по месту выхода к букве ب будет буква م , в которой присутствует гунна также, как и в букве ن . И, таким образом, буква م получается промежуточной между буквами ن и ب. Такое превращение ن в م– естественное, и разница между обычной речью и Кораном в данной ситуации только в том, что в Коране мы тянем гунну в такой букве م:
- ب и م – обе эти буквы произносятся с губ: сначала мы произносим م с сукуном (которая заменила собой букву نс сукуном), смыкая губы, а затем, когда размыкаем губы, то уже произносим букву ب с той огласовкой, которую она имеет по тексту:
И добавляем гунну:
Вот таким образом получается превращение (القلب) буквы ن в букву م . Заметьте, что звук буквы م не смешивается со звуком буквы ب – каждый отдельно, один после другого.
И, когда буква ن превратилась в букву م или – другими словами – стала буквой م , то у нас появилось право поступать с ней согласно правилу сокрытия буквыم с гунной перед буквой ب . «С гунной» - означает с удлинённой гунной , а именно «полной» (الكامِلة).
Таким образом, наша ситуация с буквой ن перед буквой ب свелась к ситуации сокрытия буквы بс гунной перед буквой ب . Ведь сокрытие – это промежуточная ситуация между ясным чтением буквы и идгамом: мы закрываем губы на букве م с сукуном и открываем в букве ب с огласовкой – это характерно для идгама (когда губы закрываются и открываются один раз для двух букв). Но звук буквы م при этом остаётся отдельным от звука ب, они не стали одной удвоенной буквой – а это характерно для ясного чтения.
Итак, القَلْب (или ещё называют: الإقْلاب) – это превращение буквы ن с сукуном или танъувина перед буквой ب в букву م , которая произносится с сокрытием и с гунной. Например:
*
Знаком превращения буквы نс сукуном в букву م в мусхафе является размещение маленькой буквы م над буквой ن вместо знака сукуна:. Например:
Знак кальба танъуина в Коране – это размещение маленькой буквы مна месте второй огласовки, указывающей на танъуин: . Например: