Get Adobe Flash player

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

 

Моя Страница на Фейсбук

Добровольное начало (الإخْتِياري)

 добровольный выбор начала чтения Корана

الإخْتِياري )

 

     Разобрав остановки чтения, мы поняли, что они допустимы только в том случае, если это не влияет на смысл,  не меняет его.

     Точно также и с началом чтения: недопустимо начинать чтение Корана с места, смысл которого непонятен или приводит к искажению смысла.

    Когда мы проходили остановки, то узнали, что остановки бывают трёх видов: вынужденная (اضطراري), добровольная (اختياري) и контрольная (или: проверочная - اختباري).

     Начало Чтения Корана бывает двух видов:  добровольное (اختياري) и контрольное (или: проверочное - اختباري).

*

    Начнём с  добровольного начала (اختياري)

  – это когда чтец сам выбирает, с какого места начинать чтение Корана.

    Такое начало чтения - в свою очередь - делится на два вида:

    1. чтец приступает к Чтению Корана и в данном сеансе Чтения ещё ничего не читал из Корана – это то, что называется истинным началом (البدء الحقيقي). Например: имам приступает к чтению Корана в молитве и начинает с аль-фатихи – ведь перед этим он ещё ничего не прочитал – это и будет истинным началом. Или, когда мы собираемся читать Коран ещё ничего не прочитав перед этим (в данном сеансе чтения), то это начало тоже называется истинным началом.

    2. а истинному началу противопоставляется присоединённое начало (البدء الإيضافي). Напр.: человек что-то уже прочитал, потом остановился – перевести дух, вздохнуть, отдохнуть и т.п., а потом снова захотел читать Коран. Такое начало называют присоединённым.

*


    Рассмотрим первый вид добровольного начала (اختياري):

истинное начало

البدء الحقيقي

      Истинное начало (البدء الحقيقي)-  бывает разрешённм (الجائز) и неразрешённым(غيرُ الجائز).

    Разрешённое начало (الجائز) – это начало Чтения с такого места, которое сохраняет полноту смысла. Не с середины темы, а с её начала. Так, чтобы слушающий мог понять, о чём, на какую тему начинается чтение.

    Неразрешённое начало - это, когда Чтец начинает с середины темы, так, что слушающий не понимает, о чём пошла речь.

    Запомним правило: начало любой суры – это начало истинное, разрешённое, завершённое по смыслу (تام). И поэтому оно называется: البدء التام - полноценное начало.

    Можно ли начинать с какого-либо места внутри суры? Да, можно. Но только это место должно быть началом темы.

*

    Теперь рассмотрим второй вид добровольного начала (اختياري):

присоединённое начало

البدء الإضافي

     Например, мы почитали какую-то часть из суры аль-бакара и остановились вздохнуть, передохнуть. То как нам потом начать? (мы говорим сейчас присоединённом начале - البدء  الإضافي). У нас присоединённое начало бывает  разрешённым (الجائز) и неразрешённым (غير الجائز). А присоединённое разрешённое начало (البدء الإضافي الجائز) - в свою очередь - делится  на 3 вида (также, как  мы делили остановки):

Присоединённое разрешённое полноценное начало - البدء الإضافي الجائز التامْ

Присоединённое разрешённое достаточное начало - البدء الإضافي الجائز الكافٍ

Присоединённое разрешённое хорошее начало - البدء الإضافي الجائز الحَسَن

    Неразрешённое присоединённое начало – это неприемлемое и скверное начало (قَبيح).

Прежде, чем продолжить разговор о присоединённом начале, сведём все вышеприведённые виды начала Чтения в следующую таблицу:

    Теперь рассмотрим первый подвид присоединённого разрешённого начала:

полноценное начало

البدء التامّ

Итак, присоединённое начало чтения – это когда человек начинает чтение после небольшого перерыва (напр., сделал вздох, прокашлялся, передохнул), и это продолжение не должно быть связано с предыдущим прочитанным фрагментом ни с точки зрения смысла, ни с точки зрения окончаний (إعراب). Например, я читаю суру «Худ», 24: 

Разве можно их сравнить друг с другом? Неужели вы не помянете назидание? (пер.Кулиева)

- делаю здесь остановку. А потом, после перерыва, небольшого отдыха, я начинаю чтение с аята, следующего после остановки:

Мы отправили Нуха к его народу: «Воистину, я для вас – разъясняющий и предостерегающий увещеватель. (пер.Кулиева)

- это уже начало другой, самостоятельной темы, другого рассказа - о Пророке Худ и его народе, - не связанного с предыдущим рассказом ни по смыслу, ни по окончаниям (то есть, не относится к предыдущему предложению с т.зр. членов предложения). Это - полноценное присоединённое начало (بدء تامّ إضافي), самостоятельное по смыслу и по членам предложения. Присоединённое - потому что ему уже предшествовало чтение. А, если перед ним не было чтения, то это же самое начало уже называется полноценным истинным началом (بدء تام حقيقي). И первое и второе будет полноценным (تام), самостоятельным:

    Надеюсь, что это понятно.

    Следовательно, полноценное начало (البدء التام) – это начало с такого слова, между которым и тем, о чём говорилось до этого, нет связи ни с точки зрения окончаний членов предложения (لفطي), ни с точки зрения смысла (معنوي). Предыдущий пример из суры "Худ":

    Примечание: начало любой суры – это истинное разрешённое полноценное начало (بدء حقيقي جائز تام).

Но это же самое начало может быть и присоединённым полноценным началом (بدء الإضافي تام), если до этого уже было что-то прочитано в данном сеансе чтения. Например, человек закончил чтение одной суры и потом, через небольшой промежуток времени, приступает к чтению следующей суры, - то это истинное начало в отношении первой суры в нашем сеансе чтения становится присоединённым началом по отношению к следующей после перерыва суре при том, что оба начала - и до перерыва и после перерыва - остаются полноценными и самостоятельными (تام ).

*

  Теперь рассмотрим второй подвид присоединённого разрешённого начала:

достаточное начало

البدء الكاف

    - это начало Чтения с такого аята, у которого с предыдущим прочитанным фрагментом нет никакой связи с точки зрения окончаний членов предложения (التعلق اللفظي или: إعراب), но есть смысловая связь. Вот пример также из суры «Худ»:

..ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день. Знатные люди его народа, которые не уверовали, сказали:.. (пер. Кулиева)

    Если мы, например, после короткого перерыва начинаем чтение с аята (فقال الملأُ الذين كفروا), то у него нет никакой связи с предыдущим аятом с точки зрения окончаний (то есть, он не содержит членов предыдущего предложения), но у него с предыдущим аятом есть связь смысловая, так как в  нём продолжается тема предыдущего аята – разговор Нуха с его народом о Всевышнем, Его существовании и послушании Ему.

    Такое начало разрешено? Да. Мы все это делаем, большинство из нас начинает чтение с достаточного начала (الكافي). Такое присоединённое начало очень распространено в чтении Корана, когда Чтение начинается с аята, у которого с предыдущим есть смысловая связь: присоединённое достаточное начало (البدء الإضافي الكافي).

    Примечание: достаточное начало (البدء الكافي) допускается только в присоединённом начале чтения, но не допускается в истинном начале чтения. Это примечание очень важно, потому что истинное начало (البدء الحقيقي)  должно начинаться только с самостоятельной, никак не связанной с предыдущим фрагментом темы.

*

Теперь рассмотрим третий подвид присоединённого разрешённого начала:

хорошее начало

البدء الحسن

    - это начало чтения с аята, у которого с предыдущим есть связь и с точки зрения окончаний (إعراب), и смысловая. Но при этом такое присоединённое начало чтения всё-таки сохраняет за собой полноту смысла (то есть, главные члены предложения в нём присутствуют, но могут отсутствовать второстепенные члены: такие как обстоятельство, дополнение, определение).

     У "хорошего" начала - полная аналогия с "хорошей" остановкой (الوقف الحسن). Мы уже проходили хорошую остановку и говорили, что: хорошая остновка - это остановка на таком слове, у которого с тем, что следует далее, есть взять грамматическая связь (с точки зрения окончаний слов) и смысловая. Но при этом остановка сохраняет полноту смысла прочитанного фрагмента. Например, если мы сделаем остановку на: الحمد لله в аяте (الحمد لله رب العالمين). Или на: بسم الله в аяте: (بسم الله الرحمن الرحيم). الحمد لله - в этой фразе смысл полный, фраза содержит и подлежащее и именное сказуемое (المبتدأ والخبر), но отсутствует определение в виде идафы: (رب العالمين). Но, по причине наличия основных членов предложения, остановка на: الحمد لله будет считаться "хорошей" (الوقف الحسن).

    И точно также "хорошее" начало: это когда человек начинает Чтение с аята, у которого с предыдущим есть грамматическая связь в окончаниях слов (التعلق اللفظي или, другими словами: إعراب) и смысловая. Но, несмотря на это, такое начало даёт полный смысл. Что значит полный смысл? Значит: законченное предложение с точки зрения наличия основных его членов: подлежащее и сказуемое (глагольное или именное), но могут отсутствовать второстепенные члены предложения (جر ومجرورحالصفة). Например, из суры аль-бакара: 

Их пример подобен тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него, Аллах лишил их света и оставил их в темноте, где они ничего не видят (пер. Кулиева)

    Например, мы читаем этот аят и вдруг у нас в середине аята заканчивается дыхание на слове (أضاءت) или на слове (حوله). То как тогда нам продолжить дальше? Ответ: возвращаемся и начинаем со слов (فلما أضاءت). Такое начало - когда мы вернулись обратно и начали со слова فلما - будет хорошим началом (بدء حسن). Почему? потому что фраза, начинающаяся со слова فلما связана с предыдущей частью аята и окончаниями и смыслом.

    Часто слышу – и даже от хафизов Корана, к сожалению, – читают этот аят так:

 Они подобны тому, кто разжег огонь (пер. Кулиева)

- здесь делают остановку, чтобы сделать вдох, а потом начинают со следующего слова:

когда же огонь озарил все вокруг него, Аллах лишил их света и оставил их в темноте, где они ничего не видят (пер. Кулиева)

    нет, брат мой, их пример – это не пример того, который разжёг огонь, это – только часть примера. Аллах Всевышний дал этот пример для того, кто сбился, потом пришёл к нему правильный путь – после того, как он был в заблуждении, - но они отверг его. И Аллах сравнил его с тем, кто был в темноте, потом пришёл к нему свет, потом этот свет ушёл и тот снова вернулся в темноту.  Таким образом, его пример – это не то, как он разжигает огонь. Разжигать огонь - это взять два камня и высекать огонь. Не в этом пример. Их пример – это пример того, кто разжигает огонь, а, когда всё вокруг него осветилось, Аллах увёл от него этот свет – то есть вот всё это содержание и есть «их пример», пример тех, кто был в заблуждении и к кому пришёл правильный путь, но они отвергли его и не последовали ему.

    То есть, в этом аяте останавливаемся не нужно делать остановку на слове (نارا), а потом начинать со слова (فلما ). Но нужно - если заканчивается дыхание - пройти немного пройдя вперёд, до слова (أضاءت) или (حوله), а потом вернуться назад и уже тогда начинать с (فلما أضاءت) – тогда это начало остаётся связанным с предыдущей прочитанной частью и в окончаниях и по смыслу и, в то же время, имеет свою завершённую структуру главных членов предложения, а, значит, полный смысл. - полный смысл.  Это и есть "хорошее" начало (البدء الحسن).

*

Теперь рассмотрим подвид присоединённого неразрешённого начала:

скверное начало

البدء القَبِيح

    Это когда между предыдущим прочитанным фрагментом и последующим есть связь с точки зрения окончаний и смысла, и при этом последующий фрагмент имеет или незаконченный или неприемлемый смысл. Например, мы начинаем читать из аль-бакара:

и, допустим, закончивается дыхание, и мы сделаем остановку на (مثلا ما) а потом возобновляем чтение, вернувшись на одно слово и начав с: ما بعوضة.  Но ..что значит: ما بعوضة !? Это начало – скверное (قبيح), потому что частицу (ما)  мы оторвали от своего слова (مثلا) и присоединили к слову, к которому она отношения не имеет, к слову بعوضة, которое является заменой (بدل) слова "مثلا". Получилось бессмысленное начало.

  Или ещё пример из суры النساء /43:

   Если мы начинаем читать этот аят и останавливаемся - когда заканчивается дыхание - на سُكَارَىٰ , то это отлично. Но нельзя, возобновляя чтение, вернуться обратно к слову سُكَارَىٰ и начать уже с него. Начало будет странным и бессмысленным.

     Правильно здесь будет поступить так:

   Читаем до слова سُكَارَىٰ , останавливаемся, потом возвращаемся к словам: لَا تَقْرَبُوا - и начинаем с них. Тогда возобновлённое начало будет иметь нормальный, понятный смысл.

Ещё пример из суры аль-бакара:

    Некоторые читают, останавливаясь на слове (وَإِسْمَاعِيلُ), а потом, вернувшись, возобновляют чтение с этого же слова и получается: وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا – понимаете?! Получается: Исмаил, Господь наш, прими от нас.

    Если не хватает дыхания до остановки, то нужно здесь хотя бы так сделать:

   читаем, например, до слов (رَبَّنَا تَقَبَّلْ), а потом возвращаемся обратно к этим же словам: (رَبَّنَا تَقَبَّلْ) - и возобновляем чтение с них. В таком случае это начало становится "хорошим" началом (بدء حسن)!, так как имеет завершённый смысл и структуру предложения.

 

 Дорогие братья и сёстры,

скачивание видео-роликов и картинок запрещено.

Ставьте, пожалуйста, ссылку на источник

при копировании текстов на другие сайты.