Get Adobe Flash player

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

 

Моя Страница на Фейсбук

Вхождение (идгам) буквы الطاء в букву التاء

Вхождение (идгам) буквы الطاء в букву التاء

إدْغَام الطاء في التاء )

 

    Имам Аль-Джазари далее говорит:

«..показывай заблокированность звука в (словах): أَحَطتُ и بَسَطتَ»

    Иногда в Коране встречается ситуация, когда после буквы ط с сукуном идет огласованная буква ت . В разделе о буквах  мы уже говорили о том, что у букв ط и ت – одно и то же место выхода. Значит, это родственные буквы (المتجانسان), а арабы всегда вводили одну родственную букву в другую, когда они стояли рядом (будем разбирать это позже, если будет угодно Аллаху).

    Например, слово أَحَطْتُ.  Арабы вводили букву  ط в букву ت . Но, посмотрите, ط – сильнее, чем буква ت .  

ت – это буква с открытым и восходящим направлением звука (مُستَفِلة-مُنْفتِحة), а ط - это буква с заблокированным звуком и восходящим направлением звука . И поэтому сильной букве ط трудно войти в слабую ت.

    Например, если вы произнесёте букву ت после ط без вхождения одной в другую (الادغام), с ясным произношением (الإظهار):

- то вы обязательно почувствуете тяжесть в произношении одной буквы после другой. Арабы старались избегать трудностей в произношении, и поэтому никто из них не произносил букву ت после ط таким образом.

    Теперь возьмём противоположный пример, и, например, введём букву ط в букву ت полным вхождением. Но разве кто-нибудь произносит вот так:

- так произносят только маленькие дети.


    Значит, не первое и не второе. И поэтому арабы, когда произносили букву ت после ط , то вводили вторую в первую «неполным» вхождением. Что это значит вводили? Это означает, что произношение обеих букв начиналось в одном и том же месте выхода: сначала ударяли языком по месту выхода буквы ط (но без "калькаля", иначе разрушится вхождение одной буквы в другую и буква ط получит ясное произношение), а потом начинали удалять язык от места выхода буквы ط , меняя немного его форму и переводя его сразу в положение буквы ت :

Быстро будет так:

    Таким образом, арабы вводили букву ط в ت  , сохраняя при этом свойство заблокированного звука (الاطباق) в букве ط . Сохранение свойства заблокированного звука в букве ط означает произношение её без калькаля.

*

     Правило: вхождение буквы ط в ت – это неполный идгам, потому что сильная буква не может входить полностью в слабую. Поэтому арабы вводили букву ط с сукуном в букву ت с оставлением свойства заблокированного звука (الاطباق) в букве ط . Это происходит следующим образом: язык занимает верхнее положение, изготовившись для произношения для буквы ط с её свойством الاطباق (т.е., когда звук запирается между языком и нёбом), но без её свойства "калькаля". Потом язык, удаляясь от нёба, сразу переходит в положение огласованной буквы ت .

     Примеры из Корана:

    أَخَطتُ   بَسَطتَ   فَرَّطتُم   فَرَّطتُ

Вот посмотрите, как это происходит:

здесь с наложением звука:

- заметьте, как язык меняет свою форму, когда собирается переходить в букву ت : покидает место выхода буквы ط уже приняв форму буквы ت .

    Послушайте ещё раз произношение этих 4-х слов. ( Коране только 4 слова с неполным вхождением - الادغام الناقص):

 

 Дорогие братья и сёстры,

скачивание видео-роликов и картинок запрещено.

Ставьте, пожалуйста, ссылку на источник

при копировании текстов на другие сайты.