Get Adobe Flash player

 

 

 

Моя Страница на Фейсбук

 Ошибки произношения  ن с сукуном и танъувина

 

 

 

 

 

Наиболее грубые ошибки произношения  ن с сукуном и танъувина:

1 ▬ Первая ошибка - это, когда читают ن с сукуном или танъувин ясным чтением (الإظهار) перед буквами, в которые ن с сукуном и танъувин должны вводиться (الإدغام) или с превращением (القلب) буквы ن в букву  م , или с сокрытием (الإخفاء).

2 ▬ Вторая ошибка - это, когда делают идгам ن с сукуном или танъувина в буквы و и ي без гунны.

3 ▬ Третья ошибка - это оставление губ приоткрытыми, когда ن с сукуном или танъувин превращаются в сокрытую (المخففة) букву م перед буквой ب .

напр.:  مِنۢ بَعْدِ

4 ▬ Приготовление органов речи во рту одинаково для для всех сокрытых букв (حروف الاخفاء) во время произношения гунны буквы ن или танъуина перед буквами, в которых происходит сокрытие ن или танъуина.

5 ▬ Удлиннение звука гунны больше, чем нужно.

6 ▬ Шестая ошибка - это, когда читают с сокрытием букву ن с сукуном или танъувин  перед буквами غ и خ (если только это Чтение не по Абу Джа’фар).

 

Детали произношения сокрытой ن

 

 

 

 

    В предыдущей лекции - предложение за предложением - мы разобрали все ситуации сокрытия (الاخفاء) буквы ن с сукуном и танъуина. Также мы выяснили, что основа произношения всех букв в арабском языке - это ясное чтение. И мы выяснили, что арабы, если и отходили от ясного чтения, выбирая другой способ произношения, то делали это только потому, что так было легче. И все буквы, перед которыми происходит сокрытие буквы ن - это буквы, перед которыми арабам произносить ن сокрытой легче, чем произносить её ясной. Они делают это в своей повседневной речи. Единственное, что добавляется к этому в Коране - это удлинение гунны. И арабы произносят так:

مِن صَلؑصَلпереходя от  буквы م - в слове مِن - сразу к месту выхода буквы ص :

Но саму букву ص они произносят только после того, как произнесут лёгкую, короткую гунну:

    Вот эта маленькая в обычной речи гунна получила в Чтении Корана длину, подтверждающую её наличие и во избежание её утраты с течением времени. А утрата произношения гунны - в свою очередь - вриведёт к тому, что "сокрытие" буквы превратится в её вхождение в эту букву (الإدغام), и вместо: مِن صَلؑصَل станет:

مِن صَّلؑصَل :- станет идгам.

- вот это то, что должно быть.

    Гунна в этом слове относится к "полной" длине (الغنة الكاملة). Мы уже говорили о степенях длины гунн и выяснили, что длина гунны с скрываемой букве ن имеет "полную" длину.

    То, что я хочу сейчас - это закрепить мысль о том, что "сокрытие" буквы (الإخفاء) является промежуточным состоянием между "ясным чтением" (الإظهار)  и "вхождением" (الإدعام). Ради этого в прошедшей лекции было дано подробнейшее определение понятия "сокрытие" (الإخفاء), предложение за предложением. И было разъяснено, что, когда человек, например, произносит:

- вот сейчас, в это время что он делает? Он переходит из места выхода буквы م в место выхода буквы ص :

- но он пока ещё не произносит саму букву ص ! Пока он её ещё не произносит!

    Поток звука изо рта - когда мы произносим букву ن ясным чтением и это основа её произношения - перекрыт поднятым кончиком языка:

- поток звука изо рта полностью блокируется.

    Но! Сейчас, когда я произношу сокрытую букву ن , то я не ставлю язык в место выхода ن , а ставлю его в место выхода буквы ص - без давления только! И поэтому выход звука изо рта становится открытым, что позволяет незначительной части звука выходить изо рта. Бóльшая же часть звука будет выходить из полости носа (гунна). То есть, одновременно при сокрытии буквы ن будут выходить два звука: гунна из носа и очень слабый звук изо рта по причине неполного перекрывания места выхода буквы ص :

-но вот сейчас, когда мы так произносим:


-   то где, где у нас находится кончик языка? Разве он касается места выхода буквы ن так, как это происходит в ясном чтении? Нет. Кончик языка сейчас у нас находится на нижней части внутренней поверхности нижних резцов - в месте выхода буквы ص ! язык занял положение буквы ص , приготовившись к её произношению. Только приготовившись! и не более того. Пока не произносит её.

     Значит, когда мы так переходим от буквы م - минуя букву ن , - сразу к следующей после ن букве, то такая ситуация похожа на идгам.

    Но, в то же время, мы не произносим саму букву ص , мы произносим гунну  буквы ن . А такое произношение ن  (пусть и частичное, только в виде гунны) похоже на ясное чтение.

    Следовательно, в процедуре сокрытия (الإخفاء) присутствует подобие ясного чтения - в сохранении гунны. Ведь гунна всё это время, пока мы не начали произносить саму букву ص остаётся отдельным независимым чистым звуком, не накладываясь, не смешиваясь, не объединяясь со звуком следующей после ن буквы, перед которой буква ن скрывается:


- до сих пор нет в произношении никакой буквы ص .

     Букву ص начинаю произносить только тогда, когда приступаю к произношению самого

слова صَلؑصَل (из нашего примера: مِن صَلؑصَل ):

- разве сейчас, когда я приступил к произношению буквы ص , осталось в ней что-нибудь, напоминающее о букве ن ? Нет. Значит, звук скрываемой буквы - буквы ن - совершенно отдельный и самостоятельный от звука той буквы, перед которой происходит сокрытие. Значит, на этом с этой точки зрения сокрытие (الإخفاء) подобно ясному чтению.

    Но ведь все органы речи во рту в это время уже заняли положение следующей буквы! И я произношу следующую букву не переводя язык ещё раз в новое положение, а из уже заранее приготовленного во время произношения гунны положения.Получается, что во время произношения гунны и во время произношения следующей буквы язык занимает одно и то же положение. Получается, что ротовая часть звука скрываемой буквы ن  и следующая за ней буква выходят из одного и того же места одна после другой!

- ведь так легче. Но так мы делаем в идгаме.

Значит, в "сокрытии" есть подобие идгаму. Но есть и отличия от него. И есть подобие ясному чтению. Но есть и отличия от него.

То, что мы только что разобрали, можно закрепить в виде схемы:

Смысл "сокрытия" (الإخفاء) как промежуточного состояния между ясным чтением (الإظهار) и вхождением в другую букву (الإدغام):

например, в:  مَنْ ءَامَن

 

например, в:  أنْفُسِكُم

 

 

 например, в:  مِن لَّدُنْه          

 

*

      Сейчас мы ещё более подробно разберём то, что требуется от нас в произношении сокрытой ن .

    1 подготовка органов речи для вывода следующей буквы.

     Например: после сокрытой  ن  идёт буква  ت  или  د  в словах: (مَن تَابَ)  или (مِن دُونِ).

 

    Это значит, что язык у нас - на картинке ниже - принял форму, необходимую для сокрытия ن перед буквами ت или د :

- смотрите, как кончик языка находится рядом с основанием верхних зубов у десны, но не касается её (на такое положение кончика яыка при сокрытии ن перед буквами ت и د  указывают современные шейхи и на это указал щейх Ибн Аль-Банна Ад-Дунъяты в  своей книге «إتحاف فضلاء البشر بالقراءات الأربعة عشر». Это связано с тем, что место выхода букв ت и د  находится практически там же, где и место выхода буквы ن . И, если мы поставим кончик языка на место выхода букв ت и د , то у нас вместо сокрытой буквы ن получится просто длинное произношение ясной буквы ن )  :

- сейчас я скрываю ن перед буквой  ت или د . Это первое, что нужно сделать - приготовить рот к выводу следующей буквы.

Затем второй этап.

    2 ▬ действие, упомянутое в п.1 - подготовка рта к выводу следующей буквы - должно сопровождаться полной гунной (الغنة الكاملة)  из полости носа:

- эти белые стрелочки, выходящие из голосовых связок и проходящие через полость носа, указывают на звук гунны.

    Следовательно, кончик языка на этом этапе находится близко от места выхода буквы د или ت , а из носовой полости в это время выходит звук гунны «полной» длины.

     И в придачу к этому:

3 ▬ первые два пункта должны сопровождаться слабым звуком изо рта по причине неполного перекрывания языком места выхода скрываемой буквы ن (т.е., её языковой части).  Мы ведь здесь вообще не используем место выхода самой буквы ن, мы переходим сразу к области, близкой к месту выхода следующей буквы: د или ت . (Исключение составляют только буквы ك и ق , когда при сокрытии ن перед  ك и ق место выхода ك и ق перекрывается полностью так, что не выходит даже этот слабый звук изо рта).

- вы видите слабые стрелочки, выходящие изо рта и указывающие на этот очень-очень слабый звук, который сопровождает звук гунны. Оба эти звука выходят вместе, но просто более сильный звук гунны почти гасит этот маленький звук изо рта, однако, он существует.

*

    Что касается букв ك и ق , то, когда мы скрываем ن перед этими двумя буквами, то этот маленький звук изо рта не выходит совсем. Почему? Потому что место выхода буквы ن – на кончике языка. А места выхода букв  ك и ق – с задней части языка (т.е., совсем с другой части языка). И, когда мы готовим рот к сокрытию ن перед этими двумя буквами и  произносим, например:

- то места выхода у ك и ق перекрыты полностью, язык прижат (но без давления!) к мягкому нёбу у буквы ق и твёрдому и мягкому небу у буквы ك , полностью перекрывая место выхода буквы и не пропуская никакой звук. Поэтому никакой даже слабый звук не может выйти из полости рта. При сокрытии ن перед этими двумя буквами звук выходит только из полости носа (гунна).


Положение органов речи во рту при произношении сокрытой ن перед буквами ق и ك :

 

1 ▬ картинка справа (буква ق ):

    Обратите внимание, что надгортанник отодвинулся назад, сделав узким выход из горла. Это одно из условий формирования объёмного звука. Вторым условием является восхождение звука к своду верхнего нёба. Но сейчас к верхнему нёбу ничего не поднимается, т.к. звук полностью перекрыт в месте выхода буквы. И остаётся для объёмного звука что? Только отвод надгортанника назад к задней стенке горла, что заставляет протекать звук в узком проходе и это обстоятельство делает звук гунны объёмным. Попробуйте:

- и вы почуствуете, что этот звук объёмный при том, что изо рта не выходит никакого звука.

2 ▬ картинка слева (буква ك ):

    Надгортанник не отходит назад, поэтому звук гунны не объёмный:

*

    Чтобы лучше понять объёмный звук гунны, вернёмся к нашему примеру: «مِن صَلؑصَل». Когда мы произносим:

- то звук гунны произносим объёмно:

Как получается эта объёмность?

    Эта объёмность получается вследствие двух причин:

    1 ▬  тот слабый звук изо рта, о котором мы упоминали выше, располагается в месте выхода буквы ص и поднимается к своду верхнего нёба (как мы уже разбирали это в разделе объёмных букв), затем, отталкиваясь от него, возвращается с эхом.

    2 ▬ отход надгортанника к задней стенке горла.

 

    Но, когда мы скрываем ن перед буквой ق , то того слабого звука во рту больше нет (ведь место выхода перекрыто и звуку выйти неоткуда). Остаётся для формирования объёмного звука что? Только отход надгортанника назад, который, создавая узость прохода воздуха через горло, что и придаёт гунне объёмность – то есть некую увеличенную густоту, плотность звука:

*

Вывод:

    1 ▬  когда после сокрытой ن  идёт одна из объёмных букв (خ ص ض غ ط ق ظ), то звук гунны будет объёмным:

 

     Причина этой объёмности – отход надгортанника к задней спинке горла и восхождение звука во рту к своду верхнего нёба.

    2 ▬ а, если после сокрытой ن идёт мягкая буква (المُرَقَّقة), то и гунная будет мягкой, т.к. надгортанник не уходит назад, а звук выходит изо рта, спускаясь вниз по языку, не сталкиваясь с нёбом:

     Причина объёмного и мягкого звука гунны в сокрытой ن в том, что органы речи во рту находятся в положении вывода следующей буквы. Это правило следования гунны сокрытой буквы ن свойствам тех букв, которые идут после неё, пришло от всех без исключения шейхов-Чтецов.

*

Обозначение сокрытия буквы ن с сукуном в мусхафе:

- это отсутствие знака сукуна над буквой ن и отсутствие знака удвоения буквы (щадды) над следующей буквой. Обозначение такое же, как в неполном идгаме, но произношение другое:

 

Обозначение сокрытия танъуина в мусхафе:

- это сдвиг знака танъувина относительно огласовки и отсутствие знака удвоения буквы (щадды) над следующей буквой. Обозначение такое же, как в неполном идгаме, но произношение другое:

 

сокрытие буквы ن

إخفاء النون )

 

 

 

 

Далее имам Аль-Джазари говорит:

«также (произносится с гунной) сокрытие (буквы النون) перед остальными буквами»

*

     Мы уже узнали, что перед горловыми буквами (ء ه ع ح غ خ) буква ن читается ясно.

     В буквы (ي ر م ل و ن) буква ن вводится.
    Также мы уже разобрали, как буква ن перед буквой ب превращается в букву م и читается  с гунной как сокрытая буква (это - правило إقلاب, или: قلب).

    Следовательно, "перед остальными буквами" - означает: кроме отмеченных выше и алифа.

*

    Это значит, что у нас осталось ещё 15 букв, которые в сочетании с буквой ن не соответствуют ни одному из трёх вышеперечисленных правил. Это следующие буквы:

  ص ذ  ث  ك  ج  ش  ق  س  د  ط  ز  ف  ت  ض  ظ

    Арабы во времена Пророка, , когда произносили ن в сочетании с какой-либо из этих 15 букв, то переходили от буквы, которая стояла перед ن сразу к месту выхода той буквы, которая стояла после ن , а от самой ن оставалась только гунна. И, вместо того, чтобы произнести:

- касаясь языком места выхода буквы ن , они произносили:

- переходя от места выхода буквы "хамза" ( إِ ) сразу к месту выхода буквы س , и не касаясь кончиком языка места выхода буквы ن , но оставляя её гунну. При этом звук гунны буквы ن никак не должен наложиться на ту букву, которая идёт вслед за ن :

- я сейчас произношу гунну носом, а органы речи во рту уже  заняли положение для вывода буквы س , но только без какого-либо давления на место вывода этой буквы (!). Просто заняли положение, и всё.

- когда я заканчиваю произношение гунны, и собираюсь уже произнести собственно букву س , то тогда уже делаю должное давление на место выхода этой буквы. Это – очень важно! Гунна должна остаться только на первой букве! Первая буква у нас какая? Сокрытая ن !

 

    Несмотря на такое длинное разъяснение, нет сомнения в том, что произношение слова с сокрытием буквы ن перед одной из этих 15-ти букв легче, чем произношение того же слова с ясным чтением буквы ن . Попробуйте  произнести :  إِنْسَان – сначала с ясным чтением буквы ن , а  потом с сокрытием ن . Можно с ясным чтение, но только неудобно.

    Ранее мы уже упоминали о том, что когда буква не входит полностью в следующую (ведь в нашем примере буква ن не превратилась в букву س ) и в то же время не читается полностью и ясно (ведь от ن всё-таки осталась её гунна) – то такая ситуация называется «الإِخْفاء»  (сокрытие).

*

      Хочу обратить внимание на следующее:

    Когда мы произносим букву ن ясным чтением перед, например, буквой س , то кончик языка в букве ن полностью перекрывает место выхода буквы. Но, когда мы произносим сокрытую ن перед - например - той же буквой س , то место выхода буквы ن , которое при ясном чтении перекрывалось, уже не остаётся перекрытым. Поэтому, когда мы произносим сокрытую ن перед, например, буквой س , то изо рта по причине открытого места выхода буквы ن  выходит маленький, едва заметный звук (это помимо звука гунны из носа):

- здесь одновременно 2 звука: гунна из носа и этот маленький едва заметный звук изо рта. Он очень слабый, но он есть. И он так и должен оставаться слабым, нельзя увеличивать его силу, как это иногда делают некоторые чтецы на потребу публики (которая должна их услышать с последних рядов), издавая ужасный звук вместо этого едва заметного звука и нарушая этим сами правила таджвида. Сильным должен быть звук гунны, а звук изо рта должен оставаться слабым:

*

Определение сокрытия (الإخفاء)

    Лингвистическое значение этого слова: «скрывание», «сокрытие» (السِّتْر)

    В терминологии таджвида: это произношение буквы (в данной теме - это буква ن) со свойством, промежуточным между ясным чтением и идгамом, при этом следующая буква не становится удвоенной, а в первой (букве ن ) сохраняется гунна.

      Тут слова: «со свойством, промежуточным между ясным чтением и идгамом» - означают, что в произношении этой буквы есть подобие ясного чтения и есть подобие идгама, и одновременно есть отличия от ясного чтения и от идгама.

     «при этом следующая буква не становится удвоенной» - то есть звук скрываемой буквы (буквы ن) остаётся независимым и ن не превращается в ту букву, возле которой происходит её сокрытие. Это очень важно! Слово إنسَان не должно превратиться в إِسَّان .

    «в первой сохраняется гунна» - означает, что звук гунны остаётся только в скрываемой букве (т.е., букве ن) и не переходит на ту букву, перед которой скрывается буква ن. Обратите внимание, что мы используем слово «перед которой», а не «в которую». Если мы будем говорить: «в которую скрывается» , то по сути это будет означать то, что ن вводится в следующую букву (الإدغام). А слово «перед» даёт нам понимание, что сокрытие ن с сохранением её гунны происходит ещё до наступления произношения следующей буквы.


    Следовательно, в букве س (в нашем слове إنسَان) не должно быть никаких следов от гунны предыдущей буквы ن : сначала произносим (тянем) гунну буквы ن , язык и рот при этом уже занимают позицию вывода следующей буквы (буквы س в нашем примере); затем, когда доходим до этой следующей буквы (буквы س), то прерываем произношение (растягивание) гунны до начала вступления в букву س и произносим саму букву س без каких-либо следов от предыдущей буквы ن (без какого-либо следа от её гунны).

 

Примеры произношения сокрытой ن

 

 

 

 

■■■■   الصاد   ■■■■   

- обратите внимание, что гунна здесь произносится объёмно, так как следующая после ن буква – объёмная.

 

2 ■■■■  الذال  ■■■■  

- от места выхода буквы ت сразу переходим к месту выхода буквы ذ , но только – это очень важно! - без какого-либо давления! А, когда доходим уже собственно до произношения самой буквы ذ , тогда уже давим на её место выхода должным образом:

- также переходим от места выхода буквы ز сразу к месту выхода буквы ذ , сохраняя гунну в танъувине.

 

3 ■■■■  الثاء  ■■■■  

- также переходим от места выхода хамзы сразу к месту выхода буквы ث , сохраняя гунну буквы ن , как уже говорили. Давим на место выхода буквы ث только тогда, когда доходим до самой этой буквы.

 

4 ■■■■  الكاف  ■■■■ 

- также переходим от места выхода буквы م сразу к месту выхода буквы ك , которое расположено в задней части языка и язык должен быть переведён в это место уже в то время, когда мы только начинаем произносить гунну. Место выхода буквы ك перекрывается языком полностью (но без давления) и поэтому звук гунны выходит чистым без примеси звука изо рта. И давим на место выхода буквы ك  только тогда, когда достигаем саму букву.

 

5 ■■■■  الجيم  ■■■■ 

- органы речи во рту находятся в положении вывода буквы ج , и, когда доходим до самой буквы ج , то только тогда давим на её место выхода и произносим её.

 

6 ■■■■  الشين  ■■■■ 

- заметьте, что когда мы переходим от م к букве ش , то основная часть звука идёт через нос (гунна). Дело в том, что некоторые братья произносят этот этап перехода почти без гунны, оставляя только звук огласовки той буквы, которая стоит перед ن . Но это меняет буквенную структуру слова, так как от ن не остаётся вообще ничего, и произносят вместо гунны вот это :

- не  { مِن شَيۡءٍ }, а: { مِي شَيۡءٍ }

и получается, как будто бы буква ي вошла в слово вместо буквы ن .  Так нельзя.

Вот так должен звучать этот переход:

-  два звука выходят одновременно: основной из носа (гунна) и едва заметный изо рта по той причине, что место выхода буквы ش  открыто, давая выход воздуху изо рта.

 

7 ■■■■  القاف  ■■■■   

- когда достигаем буквы ق , тогда и давим на её место выхода. Здесь (также как и в букве ك ) место выхода буквы ق перекрывается полностью и звук гунны выходит чистым без примеси звука изо рта.

 

8 ■■■■  السين  ■■■■  

 

9 ■■■■  الدال  ■■■■ 

- здесь будет следующее замечание: когда мы произносим после ن букву د , то не ставим кончик языка на место выхода буквы د , а просто оставляем его очень близко от этого места:

а, когда заканчивается произношение гунны, то только тогда касаемся кончиком языка места выхода буквы د и произносим её. Если мы так не сделаем и поставим кончик языка на место выхода буквы د во время произнесения гунны буквы ن , то получится вот такой звук:

- получается что как будто бы буква ن  у нас стала читаться ясным чтением.  О том, что язык в такой ситуации не должен касаться места выхода буквы د  упоминал ещё Ибн Аль-Банна’ Ад-Дунъяты (ابن البناء الدمياطي), один из наших шейхов в цепочке передатчиков Чтения Корана, восходящей к Пророку , .

- то же самое замечание относительно положения языка в месте выхода буквы د  .

 

10 ■■■■  الطاء  ■■■■  

- то же самое, что и для буквы د  : пока мы произносим гунну, не касаемся языком места выхода буквы ط , но держим его очень близко от этого места. А, как только прекращаем произносить гунну, то тогда касаемся концом языка места выхода ط – и произносим саму букву ط .  И также обратите внимание, что эта гунна произносится в этом слове объёмно, о чём будем подробно говорить позже.

 

11 ■■■■  الزاء  ■■■■ 

 

12 ■■■■  الفاء  ■■■■  

    По поводу этой ситуации есть важное замечание. Некоторые браться произносят вот так:

- ставя все верхние зубы на нижнюю губу и для слушающего этот звук становится похожим на звук буквы م . Сокрытие буквы ن перед ف – это только подготовить рот к выходу буквы ف без какого-либо давления на место её выхода (повторяю это снова и снова для каждой буквы) :

- так, что остаётся щёлочка между зубами и нижней губой, через которую идёт слабый звук изо рта:

- давим на место выхода буквы ف только тогда, когда доходим до произношения самой буквы.

    Таким образом, правильное произношение будет таким:

- от места выхода буквы "хамза" к месту выхода буквы ف переходим без всякого давления на место выхода буквы ف . А когда полностью протянули гунну, тогда уже давим на место выхода ف и произносим букву ف . Эта процедура на самом деле очень простая и такое произношение, без сомнения, легче ясного чтения.

-  то же самое замечание.

 

13 ■■■■  التاء  ■■■■  

- всё, что мы упоминали по поводу букв د и ط , полностью относится и к букве ت : не касаемся махраджа ت  , пока тянем гунну, иначе ن будет слышаться так, как будто бы она произносится с ясным чтением.

- то же самое замечание.

 

14 ■■■■  الضاد  ■■■■  

 

15 ■■■■  الظاء  ■■■■  

 

превращение буквы ن в букву  م

( القَلْب )

 

 

 

 

Далее имам Аль-Джазари говорит:


«..и превращение (буквы النون) возле буквы الباء - с гунной»

    Это правило касается буквы ن с сукуном или танъуина , если после них стоит буква ب .

*

    Если вы попытаетесь ясно произнести букву ن , а после неё сразу произнести букву ب , то наверняка почувствуете некоторое неудобство. И поэтому все люди естественным образом – и в чтении Корана и вне Корана – изменяют ن в такой ситуации на букву, которая ближе по месту выхода к букве ب , но останется похожей на ن . А ближе по месту выхода к букве ب будет буква م , в которой присутствует гунна также, как и в букве ن . И, таким образом, буква م получается промежуточной между буквами ن и  ب . Такое превращение ن в م – естественное, и разница между обычной речью и Кораном в данной ситуации только в том, что в Коране мы тянем гунну в такой букве م :

- ب и م – обе эти буквы произносятся с губ: сначала мы произносим م с сукуном (которая заменила собой букву ن  с сукуном), смыкая губы, а затем, когда размыкаем губы, то уже произносим букву ب с той огласовкой, которую она имеет по тексту:

И добавляем гунну:

    Вот таким образом получается превращение (القلب) буквы ن в букву م . Заметьте, что звук буквы م не смешивается со звуком буквы ب – каждый отдельно, один после другого.

    И, когда буква ن превратилась в букву م или – другими словами – стала буквой م , то у нас появилось право поступать с ней согласно правилу сокрытия буквы م с гунной перед буквой ب . «С гунной» - означает с удлинённой гунной , а именно «полной» (الكامِلة).

    Таким образом, наша ситуация с буквой ن перед буквой ب свелась к ситуации сокрытия буквы ب с гунной перед буквой  ب . Ведь сокрытие – это промежуточная ситуация между ясным чтением буквы и идгамом: мы закрываем губы на букве م с сукуном и открываем в букве ب с огласовкой – это характерно для идгама (когда губы закрываются и открываются один раз для двух букв). Но звук буквы م при этом остаётся отдельным от звука ب , они не стали одной удвоенной буквой – а это характерно для ясного чтения.

    Итак, القَلْب (или ещё называют: الإقْلاب) – это превращение буквы ن с сукуном или танъувина перед буквой ب в букву م , которая произносится с сокрытием и с гунной. Например:

 

 *

    Знаком превращения буквы ن с сукуном в букву م  в мусхафе является размещение маленькой буквы م над буквой ن вместо знака сукуна:.   Например:

 Знак кальба танъуина в Коране – это размещение маленькой буквы م на месте второй огласовки, указывающей на танъуин:  . Например:

 

 Дорогие братья и сёстры,

скачивание видео-роликов и картинок запрещено.

Ставьте, пожалуйста, ссылку на источник

при копировании текстов на другие сайты.